Tuzlanska promocija knjige „Ilahinama“ autora Feriduddina Attara, u prijevodu dr. Mubine Moker i prepjevu Hadžema Hajdarevića, održana je ponedjeljak 7. marta 2022. godine u Bosanskom kulturnom centru Tuzlanskog kantona. Promociju u Tuzli organizovali su Institut za društvena i religijska istraživanja, Naučnoistraživački institut Ibn Sina, Behram-begova medresa i Bosanski kulturni centar TK.
Ovom skupu prisustvovali su muftija tuzlanski Vahid-ef. Fazlović, direktori ustanova Mohammad Hossein Abbasi Valadi, dr. Ahmed Hatunić, dr. Šefko Sulejmanović, Benjamin Bajrektarević i poštovaoci lijepe riječi.
Muftija Fazlović je čestitao prevoditeljici Moker i književniku Hadarević, te izdavačima “Ilahiname” na ovom značajnom postignuću. Istakao je da je veoma važno što Bošnjaci unazad više stotina godina imaju svoje ugledne pisce na orijentalnim jezicima (arapskom, turskom i perzijskom jeziku), te velike prevodioce koji su na naš jezik preveli brojna djela među kojima je i “Ilahinama”.
Direktor Abbasi Valadi se zahvalio svima koji su učestvovali u prevođenju i pripremi ovog djela, te svima onima koji su podržali ovaj vrijedni projekt, posebno istakavši podršku reisul-uleme Husein-ef. Kavazovića.
Promotori “Ilahiname” bili su dr. Mensur Husić, dr. Mubina Moker i Hadžem Hajdarević, književnik. Dr. Husić je između ostalog istakao da je u hikajama “Ilahiname” izražena didaktičko-gnostička dimenzija, te one predstavljaju odgojno dobro za mlade ali i za sve one koji ih čitaju. Dr. Moker je s prisutnima podijelila svoje iskustvo prevođenja ovog velikog pjesničkog djela, te je istakla da je “Ilahinama” aktualna i u našem vremenu iako je pisana prije osam stotina godina. Književnik Hajdarević je govoreći o prepjevu “Ilahiname” istakao ljepotu bosanskog jezika i važnost prevođenja velikih svjetskih djela na naš jezik.
Učešće u ovom programu uzeli su učenici Behram-begove medrese, stihove je čitala Amina Đulović a moderator je bio Emir Šečić.
“Ilahinama” je čuveno poetsko djelo Feriduddina Muhammeda Attara a svrstava se u red remek djela perzijske gnostičke književnosti. Attar u “Ilahinami” govori o sufijskome putovanju i ciljevima koje pred sebe postavljaju putnici duhovne staze. “Ilahinama” je spjevana u 6.685 distiha, a njen prevod na bosanski jezik objavljen je u izdanju Izdavačkog centra Rijaseta Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini El-Kalem i Naučnoistraživačkog instituta Ibn Sina.