Spisi uglednog alima hafiza Sejjida Zenunovića (1875.-1932.), nastali prije 90 godina u Koraju, konačno su u potpunosti i autentično prevedeni sa arebice i objavljeni na bosanskom jeziku.
Hafiz Sejjid Zenunoviću, rodom iz Koraja, je bio istaknuti alim ovoga kraja. Zenunović je uradio prijevod Kur'ana, a.š., na bosanski jezik. Životom i djelom hafiza Sejjida Zenunovića se bavio emeritus prof. dr. Omer Nakičević, koji je pronašao i objavio njegov rukopis prijevoda Kur'ana, a.š.
Iz štampe je izašao i Mevlud hafiza Zenunovića kojeg je priredio dr. sc. Mirsad Arnautalić. Knjiga sadrži 110 stranica. Nekih 40 stranica knjige je posvećano hafizovom životu, a ostatak se odnosi na njegov Melvud.
“Moram se zahvaliti na podršci ovome projektu prof. dr. Omeru Nakičeviću koji je dao svoj doprinos otkrivanjem hafizovog prijevoda Kur'ana, kao i prof. dr. Džemaludinu Latiću, koji je svojim istančanim filigranskim osjećajem alima, književnika i umjetnika podržao ovaj mevlud,” kaže Arnautalić.
O ličnosti hafiza Sejjida Zenunovića možda su najmjerodavnije njegove riječi. On za sebe u svom spjevu „O Poslanikovom rođenju“ u distihu kaže:
Dragi moji muslimani, slušajte
moju pjesmu pa je i vi pjevajte!
Kad u društvu budete se sastali,
pjesmu moju kad budete pjevali,
Valjda ćete i mene se sjetiti
i hajirli dovom me spomenuti!
Vazda mi je želja pjevat’ o tome,
o našeme Pejgamberu milome!
Evo sada ja ću počet pjevati
i godinu rođenja mu spjevati.
Tu godinu nazivaju „Slonovom“
i današnji narod istim imenom.
Zašto zovu tu godinu evako,
evo zašto pričaćemo nekol'ko.
U Jemenu, vilajetu arapskom,
kralj Ebreha tim se zvao imenom
….….
Zlo se zlijem,dobro dobriem se vraća!
Prema djelu svakome se sve plaća!
Eto, braćo, ja sam pjesmu svršijo,
oprostite ako budem falio!
Naročito molim braću pjesnike
nek poprave ako bude falinke!
Pa kad, braćo, ovu pjesmu pjavate,
Spomeni'te me, bratski selam primite!
Da vam kažem meni ime kako je:
Hafiz Sejjid Zenunović, vako je.
I u srezu, gradu Brčkom, tamo je
Koraj selo, rodno mjesto moje je.
Zanimanje moje glavno ovo je:
kao imam služim Stare džamije.
Moju starost da vam kažem nek se zna:
sad je meni pedeseta godina.